Abkürzungen in der Deutschen Sprache

Die Abkürzungen in deutscher Sprache

Spr. Seiten in der Kategorie "Abkürzung (Deutsch)". Was ist die Abkürzung für "falls zutreffend"? Einige Abkürzungen der deutschen Sprache finden Sie hier. Mehr über die Geschichte der deutschen Sprache erfahren Sie auf der Quellseite.

Kompositionen und Abkürzungen in der modernen deutschen Sprache.

Abkürzungen und Abkürzungen in deutscher Sprache

Prof. Dr. Piëch: Ich frage Dr. Teunis, Braunschweig, an den Schreibtisch. Dr. Teunis: Der Kaicho! Liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Consultant weiss nicht ganz so recht, was "FSI" heißt; es heißt wahrscheinlich "Full Selected Injection" oder so. "4MOTION " ist eine grammatische Unfähigkeit und eine fiese Beschneidung der deutschen Sprache.

In Englisch ist das genauso wenig möglich wie "4Bewegung" in Deutsch. Die Farbe ist so farbenfroh, dass es mir wegen der vielen englischsprachigen Qualifikationen zu farbenfroh wird, wo sich offensichtlich niemand die Zeit genommen hat, nach deutschen Pendants zu schauen. Es gibt wirklich keine passenden deutschen Bezeichnungen für unser deutschsprachiges Warenangebot?

Die Volkswagen Individual bietet darüber hinaus ein persönliches Gestaltungspaket aus empfindlichem Leder, in Schneebeige und Türeinlagen in zeitloser Form. Mit all dem Vokabular, das ich hörte und las, wundere ich mich: Ist das eine Konsultation für einen deutschen oder für einen britischen Interessenten? - Es ist schrecklich, meine Herrschaften!

Nicht nur die unbegreiflichen Abkürzungen, sondern unter dem Navigationsgerät steht ein Satz: PASSENGER AIR BAG OFF. - In englischer Sprache, freie Übersetzung: Beifahrerairbag out. Dies ist nicht nur leichtsinnig, sondern es scheint mir auch vertriebsstrategisch blöd, so mit deutschen Kunden zu verfahren. McDonald's hat bis vor gut einem Jahr "Every time a good time" in Deutschland beworben.

Dr. Bernhard, Ihre Produktionsmitarbeiter können nur unzureichend die englische Sprache erlernen. Das sind die PU A-Klasse, das PU Presswerk, die PU Trim und die PU-Fahrsysteme - eine schöne Mischung aus deutscher und englischer Sprache! So kann die bisherige "Produktion" genauso ökonomisch wie eine " Produkteinheit " sein.

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, wenn der Konsument sich dauerhaft für Volkswagen engagieren will, muss die Sprache passen. Für deutschsprachige Menschen ist dies ein deutsches und kein deutscher Mish-Mash. Dr. Pischetsrieder, ich habe zwei letzte Anfragen und einen Anregung. Erstens: Wollen Sie verstärkt englischsprachige Begriffe in den deutschen Volkswagen Konzern einführen, der seit vielen Jahren weltweit tätig ist, vor allem wenn es gute deutschsprachige Ausdrücke gibt?

Die zweite Frage: Haben wir bereits überprüft, welche Haftpflichtrisiken es gibt, wenn ein nicht englisch sprechender Klient die im Zweifelsfall notwendige Warnung "PASSENGER AIR BAG OFF" nicht einhalten kann? Nun mein Vorschlag: Dr. Pischetsrieder, Sie haben vor gut einem Jahr einen neuen Firmennamen für unseren deutschen Volkswagenkonzern gesucht, um ihn von der Volkswagen AG zu unterscheiden.

Dr. Pischetsrieder, Vorstandsvorsitzender: "Das muss ganz in Ihrem Interesse gewesen sein, Mr. Téunis! Dr. Teunis: Ich werde heute einen anderen Ratschlag versuchen. Wenn Sie einen englischen Namen für unseren Konzernbetriebsrat wünschen, habe ich ein Angebot: "Betriebsrat" mit der Kurzbezeichnung "WC". Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, ich bin froh, dass Ihnen mein Antrag so gut gefallen hat.

Wir freuen uns dann gemeinsam auf die Beantwortung durch Dr. Pischetsrieder. Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, ich danke Ihnen für Ihre Beachtung und möchte allen Volkswagen Piloten eine gute Kooperation mit ihrem Kundendienst wünschen. Dr. Pischetsrieder, Vorstandsvorsitzender: Sehr geehrter Kollege! Ihre Vorschläge zur deutschen Sprache finden ich so kurzweilig, wie Sie, liebe Leser.

  • Die Bedienungsanleitung beschreibt die Bedeutung in deutscher Sprache. Dennoch bin ich der Meinung - und das ist meine feste Überzeugung zugleich -, dass der zu starke Gebrauch der deutschen Sprache nicht nur ein kultureller Verlust im Automobilsektor ist.

Mehr zum Thema